Перевод: с английского на русский

с русского на английский

потрёпанный жизнью

  • 1 the worse for wear

    1) (of smth.) поношенный, истрёпанный (обыкн. об одежде)

    He was dressed in a blue suit a good deal the worse for wear. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Happy Man’) — На Стивене был синий, изрядно потрепанный костюм.

    She has a brown skirt with a coarse apron. Her boots are much the worse for wear. (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act I) — Из-под передника видна коричневая юбка и холщовый фартук. Да и башмаки явно знали лучшие времена.

    It was a good quality racquet, somewhat the worse for wear... (A. Christie, ‘Cat Among The Pigeons’, ch. 17) — Это была ракетка очень хорошего качества, но довольно-таки древняя...

    The doll was Mary's favorite toy but it was none the worse for wear. (DAI) — Кукла была совсем как новая, хотя больше всего Мэри играла именно с ней.

    2) (of smb.) очень усталый, измученный; потрёпанный жизнью

    ‘You look a bit the worse for wear,’ the General said to him as if giving Scott a manageable size and shape. (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. LXXXIV) — - Вид у вас, прямо сказать, неважный, - заметил генерал Скотту, сразу обращаясь к нему по-свойски.

    Both of the women looked a little the worse for wear, too. (J. Jones, ‘Some Came Running’, ch. XXV) — Надо сказать, что у обеих женщин вид был весьма потрепанный.

    Large English-Russian phrasebook > the worse for wear

  • 2 frayed at the edges

    (frayed (или rubbed) at (around или round) the edges (тж. worn about, around или round the edges))

    Before a log cabin, in a sway-sided rocker, creaked a tall, white, flabby woman, once nearly beautiful, now rubbed at the edges. (S. Lewis, ‘Free Air’, ch. XXI) — Перед деревянной хижиной в скрипучем кресле-качалке покачивалась высокая, рыхлая белая женщина, когда-то миловидная, но теперь уже поблекшая.

    ...here he was in his early fifties, a little worn around the edges, but still dapper... and still optimistic. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, part IV, ch. XI) — Дану было пятьдесят с хвостиком. Он несколько потрепан жизнью, но сохранил элегантность... и оптимизм.

    Large English-Russian phrasebook > frayed at the edges

  • 3 slaphappy

    [ˌslæp'hæpɪ]
    прил.

    After that sidewinder he was slaphappy for a few seconds. — После такого удара он находился в состоянии шока в течение нескольких секунд.

    2) разг.
    а) потрясённый, обалдевший, очумевший ( от счастья)
    б) беспечный, бесшабашный, взбалмошный

    She's a little slaphappy but a tremendous dear. — Она немного взбалмошная, но невероятная душка.

    Syn:

    The slaphappy bums were already coming out of the flop-houses. — Потрепанные жизнью ханыги уже выходили из ночлежек.

    Англо-русский современный словарь > slaphappy

См. также в других словарях:

  • Саша Грей — Sasha Grey …   Википедия

  • Филип Марлоу — Дик Пауэлл в роли Филиппа Марлоу Филип Марлоу ( …   Википедия

  • Левитов, Александр Иванович — Александр Левитов Имя при рождении …   Википедия

  • Левитов, Александр — Александр Иванович Левитов русский писатель, «народник». (20 июля (1 августа) 1835 4 (16) января 1877, Москва). Родился в селе Доброе, ныне Липецкой области, в семье дьячка. Дьячок был человек оборотливый, содержал постоялый двор, открыл у себя… …   Википедия

  • Левитов А. — Александр Иванович Левитов русский писатель, «народник». (20 июля (1 августа) 1835 4 (16) января 1877, Москва). Родился в селе Доброе, ныне Липецкой области, в семье дьячка. Дьячок был человек оборотливый, содержал постоялый двор, открыл у себя… …   Википедия

  • Левитов А. И. — Александр Иванович Левитов русский писатель, «народник». (20 июля (1 августа) 1835 4 (16) января 1877, Москва). Родился в селе Доброе, ныне Липецкой области, в семье дьячка. Дьячок был человек оборотливый, содержал постоялый двор, открыл у себя… …   Википедия

  • Левитов Александр Иванович — Александр Иванович Левитов русский писатель, «народник». (20 июля (1 августа) 1835 4 (16) января 1877, Москва). Родился в селе Доброе, ныне Липецкой области, в семье дьячка. Дьячок был человек оборотливый, содержал постоялый двор, открыл у себя… …   Википедия

  • Белка и Стрелка. Звёздные собаки — Эта статья  о мультфильме. О реально существовавших собаках космонавтах см. Белка и Стрелка. Белка и Стрелка. Звёздные собаки Жанр Исторический мультфильм …   Википедия

  • Маймон, Соломон — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Маймон. Соломон Маймон Salomon Maimon нем. Arndt, портрет Соломона Маймона Имя при рождении: Шлойме Хайман …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»